「姫路美術」創刊号 1961年12月 小野田實
「繁殖絵画論」小野田實


 最も最近、私の試みている実験的な作品の数点によって得られたイメージを更に拡大していきながら、これに理論的な背景を与えて見たいと思う。
 一九五六年の暮「世界・今日の美術展」によって、日本にアンフォルメルが紹介されたのだったがそれ以来アンフォルメル、あるいは、アクション・ペインティング一辺倒の風潮が、今日の美術界を支配している。これが安易に日本人の体質と結びつきフォーブ的な様相を呈しているのである。
 欧米で起ったアンフォルメルの運動もここに至っては、当初の否定も反逆も無くなり、公認された安全な方法として受け継がれているだけである。行動といった異質の要素を絵画にとり入れ、イメージの革新を企てようとしたアクション・ペインティング本来の目的もたんなる生理的エネルギーの発散でしかないような絵画の氾濫、タピエスの作品が紹介されるや壁のような絵がやたらとふえ、精神の厚みであると感違いしたような絵画群、いずれも昔流行した高等ルンペン的な暗い表情と重々しいマチエル、情感のぬくもりと陰湿なムードは日本の風土に根ざした特性だろうか。
 最近私が試みた作品の数点は、これらの風潮に対するシニカルな批判でもあり、冷笑でもあった訳だが、それ以前の私の発想のなかで無数の同一の何か(それは物体でも記号でもよい)が、メカニックに増殖していくというイメージにとり憑かれていたのだった。
 最も興味深いのは、オートメーション工場において作り出されていく製品の無数の同一である。仮に毎日無数に製造されていく真空管を例にとるとする。これをラジオ、テレビ等に組込まれることから切り離し、唯たんに真空管の無数の累積だけを見た場合、その膨大な無意味に驚異を発見出来ないだろうか。
 かつてシュールレアリズムが、テペズマン(異質な物体又はイメージを衝突さす)によって驚異を導き出したが、私は無数の同一にある秩序を与えることにより新しいイメージを獲得しようとしたのだった。
このイメージを客体化するために選んだのが無数の円形と線であった。以来それを「私のマル」と称し、遠近法的秩序による線の軌道によってマルの大きさは変化した。画面はどっちから見ようと差し支えないし「私のマル」は画面のどこからでも外へ延長することが出来、壁や天井は勿論のこと道路であろうと自動車であろうとおかまいなく描くことが出来るし、どこにでもマルを描き続ければ私の作品になるのである。そんなところから繁殖絵画と名付けたのではあるが、繁殖といった有機的なものではなく、からっけつで、あっけらかんとした、メカニックなイメージなのである。
 この世界に「否」をたたきつけるためにも、機械を喰う貪欲さを持って「無意味」に耐えることが必要である。ポカンと空を眺めながら「私のマル」が、この空を、地球を、残る隙なく覆い尽くすことを夢想する。

(「姫路美術」創刊号 1961年12月より)

paitings of propagation

Minoru Onoda

Recently I have gotten a new image through my experimental works .So I would like to give thetheoretical background of the image by enlarging it.
In the end of 1956 “Art Informel”was introduced into Japan througn the exhibition named“Today ’s Art of the world”. Since then Japanese art-world has been occupied by the tendency toward the movement of“Art informel”or“Action Painting”.This tendency whichhas been easily tied to the temper of japanese has made our painting take on the aspect of so-calle“japanese”Fauvism. In this sence“Art Informel”,which originated in the Occident, lost the original meaning of the denial or the rebel, continued only as an officially acknowledged, safe method.“Action Painting”, which introdused the action as a different nature as the way of innovating image, lost the primary meaning in the flood of paintings that only showed the emission of physiological energy. No sooner the works of Antoni Tapies had been introduced info Japan than paintings whose surfaces lookd like the wall increased. It seems as thougn artists took the thickness of surface for the depth of mind.The old-fashioned dark expression putting on airs of higher vagabond, the heavy matiere, emotional lukewarmness, gloomy atmosphere; were they all brought about by the characteristic based on Japanese climate?
My late works were cynical criticism and sneer to those tendencies. Then one image that innumerable same things mechanically propagate, chermed my idea.
What intereated me most was mass production in the automated factory; its countless sameness.
If you see the vacuum tubes, which have been produced every day in great quantity, as just only innumerable accumulation of material, without recognizing their purpost of being used for receiving sets, you must feel astonished by the enormous amount of meaninglessness.
Once surrealism used depaysement as a method of causing surprise. On the other hand, I have tried to get a new image through giving order to the innumerable same things.
In order to realize this image I have selected the way of using innumerable circles and lines.
Since than I have called the“Watashino-maru(my circle)”. Those sizes will change according to the lines under the perspective order. You are able to see the picture from all directions you like. “Watashino-maru”will extend out of the picture not only to the wall and ceiling but to the road or the car. My circle, wherever I paint it, will become my work. So I gave the name “Paintings of Propagation”to them, however, as a matter of fact, they did not have such organic impression as propagation, but had empty, hard-boiled, and mechanical image. With the greedy mind of eating machines, it is necessary to stand the “senselessness”so as to thrust“Non”to the World new we are living in.
Looking up at the sky vacantly, I dream this sky and the world will be filled completely with “Watashino-maru”.

from (“Himeji-bijyutu”vol.1, December 1961)

work1961作品61-11

【2007/03/06 17:52】 | 主要参考文献 | page top↑
| ホーム |